"EN EL DOBLAJE HAY QUE ABRAZAR LA ESTRUCTURA PARA DESPUÉS ROMPERLA"

Por Sebastián Weber
“Estudiar el modelo de locución antiguo y conservador está bien; a veces en los medios se lo requiere. En el doblaje nos sirve porque es como abrazar la estructura para después romperla”, explicó el locutor y actor de doblaje argentino Leto Dugatkin, durante una charla a los alumnos de la carrera de Locución de ETER, en la sede de San Telmo.

Dugatkin, doblador del papá de la Doctora Juguetes y del personaje protagónico del juego Uncharted de PlayStation, entre tantos otros, contó cómo es el proceso para hacer que una voz doblada a otro idioma parezca la original en el personaje:
“Hay que aprender a entender lo que te piden, y después encontrar el camino para desacartonar. Si bien la locución nos da muchas herramientas para hablar correctamente, y cierta gimnasia en la voz, el doblaje es un trabajo de actuación en un 90 %".

“Yo estudié teatro e improvisación, y esas dos cosas las pongo antes que la locución a la hora de hacer una voz. La base del doblaje es que el personaje sea creíble”, explicó mientras cambiaba las voces para ejemplificar.

Entre risas, expresó que la cuota de histrionismo y la veta más loca son recursos que se deben usar cuando aparecen dibujos animados, personajes que cantan, superhéroes.
“No basta con ser el loco de la familia que hace la voz de Homero, porque después de eso hay un trabajo serio que hacer y no nos podemos quedar ahí”, advirtió y agregó que “como la paleta de voces de la vida humana es infinita e inacabable, el doblaje se vuelve una actividad súper lúdica, divertida y variante”.
También hizo un repaso por la historia del oficio para aconsejarle a los futuros locutores que el doblaje es una posible salida laboral: “Acá en Buenos Aires, desde 2001 existen muchas productoras que requieren elenco. La forma de entrar es acercarse a los estudios, tocar la puerta y pedir la posibilidad de que algún director se siente a escucharlos. Es un trabajo de hormiga hasta que llega el día de la prueba. Ese día tenés que estar preparado y con confianza. Hay que causar una buena impresión, aunque si lo hacemos mal no quiere decir que no seamos buenos. Lo nuestro es un arte”.
“El demo que vayan a hacer y viralizar es lo que les va a servir para empezar a hacerse conocidos. Lo importante es hacer presencia a través del canal de YouTube. No es una contratación asegurada pero es una vidriera que dice ‘acá estoy’”, aconsejó el locutor.
No todo es tratar de imitar un original en el trabajo de Dugatkin. La suya también es la voz de San Martín en el programa “La asombrosa excursión de Zamba”, del canal Pakapaka, donde pasó por un proceso difícil de selección para elegir un registro al Padre de la Patria: “En ese caso, el proceso es al revés. Cuando hay que hacerle el original está guionado, y a partir de lo que se quiere vamos seleccionando cuál queda mejor”. Además, es la voz institucional de Disney Channel y tiene trabajos en el mundo de la publicidad. Mientras concluía su charla mostrando algunos ejemplos realizados por él como los comerciales de OLX, Ford, Blem, explicó que este es un nicho muy difícil para entrar a trabajar: “Es más complicado desde lo administrativo y económico. Hay que hacer una construcción que es con los años. Y definitivamente la puerta de entrada está en el acting”.

Pasadas las once de la noche, la conversación tenía que cerrar al igual que la escuela.
“El único registro que respeto es el de Disney, después trato de despegarme de todos, y para cada uno en particular pienso un estilo distinto. Eso es lo divertido”, concluyó.

@sebasweber